Como colocar de adjetivos franceses corretamente
A maioria dos adjectivos francesas que descrevem as características de um substantivo são colocados depois de que s. Alguns adjectivos, no entanto, deve ser colocado antes da substantivo que descrevem, e outros ainda podem ir antes ou depois, dependendo do seu significado.
Menu
Os adjetivos franceses que vão após os substantivos que eles descrevem
Em geral, e ao contrário do Inglês, adjetivos franceses são colocados após o substantivo que descrevem. Aqui estão alguns adjetivos que ilustram esta diferença com o Inglês.
une Maison Blanche (uma casa branca)
un visage int # 233-ressant (uma cara interessante)
des g # 226-teaux d # 233-licieux (deliciosos bolos)
Nestes exemplos, os adjectivos blanche (branco), int # 233-ressant (interessante), E d # 233-licieux (delicioso). Simples de lembrar, certo?
Os adjetivos franceses que vão antes dos substantivos que eles descrevem
Adjetivos que se referem a algumas qualidades específicas deve preceder o substantivo que descrevem, em vez de segui-lo. As qualidades que descrevem pode ser resumido pela sigla sacos:
B para a beleza: beau (bonita), joli (bonita)
Uma para a idade: jeune (jovem),vieux(velho),nouveau(novo)
G para a bondade: bon (Boa), meilleur (melhor), mauvais (mau), Gentil (tipo)
S para o tamanho: petit (pequeno), haut (Alto), gros (gordo)
Um punhado de adjetivos que se referem às qualidades contidas nos sacos não são colocados antes do substantivo. Na categoria de beleza, as exceções são laid (feio) e affreux (atroz) - Na idade, # 226-g # 233- (velho) - E na categoria de bondade, m # 233-chant (significar). Assista essa diferença em ação:
une maison laide (uma casa feia)
des personnes # 226-g # 233-es (pessoas velhas)
un chien m # 233-chant (um cão médio)
adjetivos ordinais - Ou seja, adjetivos que descrevem a ordem em que as coisas vêm, como primeiro, segundo, passado - aparecem antes dos substantivos. aqui estão alguns exemplos:
Le premier jour de la semaine est lundi. (O primeiro dia da semana é segunda-feira.)
Nous Vivons au-vingt-et uni # 232-me si # 232-cle. (Vivemos no século XXI.)
C'est la deuxi # 232-me fois qu'il fait une erreur. (É a segunda vez que ele comete um erro.)
o adjectivo angariar (tudo, cada) Precede não apenas do substantivo, mas também o artigo + substantivo. Aqui estão alguns exemplos para todas as quatro formas de angariar (Masculino singular, feminino singular, plural masculino, e feminino plural):
Elle sarna tout le temps. (Ela come todo o tempo.)
Il um plu toute la journ # 233-e. (Choveu durante todo o dia.)
Tu travailles tous les jours. (Você trabalha todos os dias.)
Toutes les Filles de la classe sont loiras. (Todas as meninas da classe são loiros.)
os adjetivos autre (de outros), m # 234 me- (mesmo), tel (tal), E faux (falsa, falsa) Também percorrer antes de substantivos. Aqui estão alguns exemplos:
Je voudrais voir filme autre un. (Eu gostaria de ver um outro filme.)
sortie fausse une (uma falsa saída)
Mudar o significado de adjetivos franceses, alterando a colocação
Alguns adjetivos pode ir antes ou depois do substantivo, dependendo do que eles significam. Para um sentido literal, coloque o adjetivo após a noun- para um sentido mais figurativo, você colocá-lo antes.
Adjetivo | Tradução Inglês antes do substantivo | Inglês Tradução depois do substantivo |
---|---|---|
ancien | antigo | antiguidade, velho |
certo | alguns | certo |
cher | caro | caro |
dernier | final | anterior / último (Em expressões de tempo) |
grande (para pessoas) | ótimo | alto |
pauvre | coitado, e miserável | pobre, quebrou |
prochain | Próximo (Numa sequência) | próxima / seguinte |
propre | (meu) próprio | limpar |
seul | só | sozinho |
simples | mero | simples |
Confira alguns desses adjetivos em ação:
Le dernier jour de la semaine est dimanche. (Domingo é o último dia da semana.)
Dimanche dernier, il um fait des cr # 234 pes. (No domingo passado, ele fez cr # 234 pes.)
Ces pauvres faim ont animaux. (Esses animais miseráveis estão com fome.)
Paul est un homme pauvre. (Paul é um homem pobre.)
Leur ancienne voiture # 233-tait une Fiat. (Seu antigo carro era um Fiat.)
Il um achet # 233- une armário ancienne. (Ele comprou um armário antigo.)