Palavras Quaresma de e emprestadas do alemão
Algumas palavras alemãs foram aprovadas pelo idioma Inglês e mantiveram o seu significado, como Jardim de infância (parentes-der-g # 226-r-dez), Angústia (# 226-nkst), kaputt (K # 226--poot), sucedâneo (# 234-r-Zats), Chucrute (zou-ER-Krout), Zeitgeist (tsayt-gayst), e Wanderluxúria (v # 226-n-der-loost).
No entanto, o número destas palavras em alemão é mínima em comparação com o número de palavras em inglês que fizeram o seu caminho para a língua alemã. Às vezes, a combinação de Inglês e Alemão faz para esquisitices lingüísticas um tanto curioso. Por exemplo, você pode ouvir das ist total de in / out (D # 226-s ist toh-Tahl in / out [como em Inglês]) (que é totalmente in / out) ou Sie k nº 246-nnen downloaden den Arquivo (zee Kern-arquivo deyn en [como em Inglês] doun-lohd-en) (Você pode baixar o arquivo).
O que se segue é uma lista de palavras alemãs que foram emprestadas do idioma Inglês. Note-se que todos eles mantêm as suas pronúncias da língua inglesa, com uma discreta exceção: Os verbos são emprestados # 147 Germanified, # 148- o que significa simplesmente que eles combinam o verbo Inglês, tais como matar ou jog, com -en, o sufixo alemã que cria a forma infinitiva (matar e para correr).
das bebé
der Boss
das Empresas
das Catering
morrer City (centro da cidade)
computador der
legal
das projeto
das Evento
Moda (usado sem artigo)
das Fast Food
das sentimento
flirten (flertar)
der Headhunter
Oi
quadril
der Hit
das Hotel
das Internet
das Interview
der Jetlag
der Job
joggen (para correr)
Killen (matar)
klicken (clicar)
managen (gerenciar)
der Gestor
marketing das
das Meeting
OK
conectados
outsourcen (terceirizar)
die Party
Rosa
das compras
morrer Shorts
morrer Show / Talkshow
das Steak
stoppen (parar)
surfen (a ondas de surf ou da Internet)
das Equipe
der Suspense
der Tourist
der instrutor
das T-Shirt
Oficina der
Uau