Ir a um restaurante na Alemanha

Comer fora é bastante popular na Alemanha, e você vai achar que não há grande diferença entre ir a um restaurante na Alemanha e os EUA Em muitos restaurantes alemães, você não tem que esperar para estar sentados - embora o garçom ou garçonete geralmente, leva a sua mesa no mais alto nível lugares. sacos de Doggie não são prática comum, mas um número crescente de restaurantes (exceto os muito extravagantes) deixar você levar para casa sobras.

Chegar e estar sentado

Depois de chegar a um restaurante, você quer tomar o seu lugar, Platz nehmen (placirc-ts neh-mn), e obter o seu Speisekarte (shpy--Ze-kacirc-r tecirc-) (cardápio). Um garçom, der Kellner (dehr kecirc-l-necirc-r), direciona para sua mesa.

Decifrar o menu

Agora vem a parte divertida - decidir o que você quer comer. Claro, o que está no menu depende inteiramente de que tipo de restaurante que você está.

Se você vai a um restaurante francês, espanhol ou chinês, o menu pode ser na língua do respectivo país com uma tradução alemã abaixo do nome original do prato. Em alguns restaurantes, você pode até achar uma tradução em Inglês.

As seções a seguir dizer-lhe sobre os alimentos que você pode encontrar em restaurantes alemães em todo o país. Essas seções não lhe dizem sobre a culinária local, que difere substancialmente de região para região, de facto, muitas áreas têm especialidades locais.

Café da manhã

Os seguintes itens podem ser oferecidos zum Fruhstuck (Tsucirc-m fruuh-shtuuck) (para o café da manhã):

  • das Brot (Broht dacirc-s) (pão)
  • das Brötchen (Dacirc-s bruoht-Hecirc-N) (rolo)
  • der Toast (Dehr tohst) (torrada)
  • der Aufschnitt (dehr OWF-shnicirc-T) (carnes frias e queijos)
  • morrer Butter (dee bucirc--tecirc-r) (manteiga)
  • morrer Cerealien (Dee Tseh-recirc--ah-licirc - en) (cereal)
  • das Musli (Dacirc-s muus-lee) (Muesli)
  • morrer Milch (Dee micirc-LH) (leite)
  • der Saft (Ft zacirc-dehr) (suco)
  • morre Wurst (Dee vucirc-RST) (linguiça)
  • das Ei (Dacirc-s ay) (ovo)
  • das Spiegelei (Dacirc-s shpee-gecirc-l-ay) (ovo estrelado)
  • morrer Ruhreier (dee ruuhr--Ay-ecirc r) (ovos mexidos)

Na Alemanha, brotchen são muito populares para breakfast- no entanto, você também pode obter todos os tipos de pão ou croissants. Ainda é muito comum comer frios no café da manhã, e se você pedir um ovo sem especificar que você quer que ele mexidos ou Sunny Side Up, você vai buscá-la soft-cozidos em um copo de ovo.

aperitivos

Para Vorspeisen (fohr-shpy-zen) (Aperitivos), que você pode ver o seguinte:

  • Gemischter Salat (ge-micirc-sh-ter zacirc--Laht) (salada mista)
  • Gruner Salat (GRUU-ner zacirc--Laht) (salada verde)
  • Melone mit Schinken (mecirc--loh-ne micirc-t shing-ken) (Melão com presunto)
  • Meeresfruchtesalat mit Toastecken (meh-res-fruuH-te-zacirc - Laht micirc-t tohst-ecirc-kN) (Salada de frutos do mar com metades torradas)

Sopas

Você pode ver o seguinte Suppen (zucirc--caneta) (sopas) no menu:

  • Tomatensuppe (tocirc--mah-tn-zucirc - PE) (sopa de tomate)
  • Bohnensuppe (boh-nen-zucirc - PE) (sopa de feijão)
  • Ochsenschwanzsuppe (Está bem-secirc-n-shvacirc-NTS-zucirc-p-pe) (rabo sopa)
  • Franzosische Zwiebelsuppe (Fracirc-n-tsuo-zicirc - ela tsvee-becirc-l-zucirc - PE) (Sopa de cebola francesa)

Pratos principais

Hauptspeisen (howpt-shpy-zen) (Pratos principais) são tão diversos quanto eles estejam em qualquer cultura- aqui estão algumas que você pode encontrar em um menu alemão:

  • Kalbsleber mit Kartoffelpuree (kacirc-LPS-leh-ber micirc-t kacirc-r-tofl-puu-reh) (Fígado de vitela com purê de batatas)
  • Frischer Spargel mit Kalbsschnitzel oder Rauml-ucherschinken / Kochschinken (fricirc--sher shpacirc-r-gel de micirc-t kacirc-lbs-shnicirc - TSEL ó-der roy-Her-shicirc-ng-ken / kocirc-H-shicirc-ng-ken) (Aspargos frescos com costeleta de vitela ou presunto / presunto)
  • Rindersteak mit Pommes Frites und gemischtem Gemuse (N-ricirc-der-bife micirc-t pocirc-m fricirc-t ge- ucirc-ntmicirc-sh-ge- TEMmuu-ze) (Bife de carne com batatas fritas e legumes mistos)
  • Lammkotelett nach Art des Hauses (lacirc-m-kocirc-t-lecirc-t nahh ahrt decirc-s como-zes) (Costeleta de cordeiro doméstica)
  • Huhnerfrikassee mit Butterreis (huu-ner-fricirc - kacirc - seh micirc-t bucirc--ter-Rys) (Fricassé de frango com arroz de manteiga)
  • Lachs um Safransoszlig-e mit Spinat und Salzkartoffeln (laks acirc-N zacirc-f-rahn-zoh-se micirc-t shpicirc--Naht ucirc-nt zacirc-lts--Kacirc-R tofln) (Salmão em molho de açafrão com batatas sal)
  • Fisch des Tages (Ficirc-sh decirc-s tah-GES) (Peixe do dia)

Os pratos de lado

Às vezes você pode encomendar Beilagen (de-lah-gen) (Acompanhamentos) separadamente do seu prato principal:

  • Butterbohnen (Bucirc - ter-boh-nen) (feijões de manteiga)
  • Gurkensalat (gucirc-r-ken-zacirc - Laht) (salada de pepino)
  • Bratkartoffeln (braht--Kacirc-r tocirc-FLN) (batatas fritas)

Sobremesa

restaurantes alemães geralmente oferecem muitos pratos finos zum Nachtisch (ztuhm naH-ticirc-sh) (Para a sobremesa), incluindo o seguinte:

  • Frischer Obstsalat (fricirc--sher ohbst-zacirc--Laht) (salada de frutas frescas)
  • Apfelstrudel (acirc-pfl-shtroo-del) (strudel de maçã)
  • Gemischtes Eis mit Sahne (ge-micirc-sh-tes ays micirc-t zah-ne) (Sorvete misturado com chantilly)
  • Rote Grütze mit Vanillesoszlig-e (roh-te GRUU-tse micirc-t vacirc--nicirc-le-zoh-se) (Compota de baga vermelha com molho de baunilha)

bebidas

Quando se trata de ordenação Wasser (Vacirc - SER) (Água), você tem a escolha entre o carbonatadas ou não carbonatadas um, que é ein Wasser mit Kohlensauml-ure (ayn vacirc--Ser micirc-t Koh--Len-zoy re) (Água carbonatada) ou ein Wasser ohne Kohlensauml-ure (ayn vacirc--Ser ó-ne Koh--Len-zoy re) (Água não-carbonatadas). Se você perguntar ao garçom ou garçonete para ein Mineralwasser (Micirc-necirc--rahl-vacirc - secirc-r) (Água mineral), que normalmente obter água gaseificada.

Wine é normalmente oferecido pela garrafa - morrer Flasche (dee flacirc--ela) - ou pelo vidro - das Glas (Dacirc-glahs s). Às vezes, você também pode obter uma garrafa de vinho, que é morrer karaffe (Dee kah-racirc--fe).

Na lista a seguir, você encontra um par de bebidas comuns, Getrauml-nke (geh-traing-ke), que você pode ver em um menu:

  • esquife (cerveja) (cerveja)
  • das Export (Exportação dacirc-s) / Das Kolsch (Kuolsh dacirc-s) (Menos amargo, cerveja lager)
  • das Bier vom Fass (Dacirc-s cerveja focirc-m facirc-s) (chope)
  • das Pils / Pilsener (dacirc-s picirc-ls / picirc-lze-ner) (Amargo, cerveja lager)
  • das Altbier (Dacirc-s acirc-lt-cerveja) (Cerveja escura, semelhante à cerveja britânica)
  • Wein (Vyn) (vinho)
  • der Weiszlig-wein (dehr Vyss-Vyn) (vinho branco)
  • der Rotwein (dehr Roht-Vyn) (vinho tinto)
  • der Tafelwein (dehr tah-FL-Vyn) (Vinho de mesa, de qualidade mais baixa)
  • der Kaffee (dehr kacirc--fecirc-) (café)
  • der Tee (Dehr teh) (chá)

Colocar a sua encomenda

Como em Inglês, você pode usar uma variedade de expressões comuns para pedir a sua comida. Felizmente, eles não são muito complicado, e você pode usá-los tanto para encomendar qualquer coisa de comida para bebidas e para a compra de alimentos em uma loja:

  • Ich gern hauml-tte. . . (H-icirc ha-te gecirc-rn) (Eu gostaria de ter . . .)
  • Fur bitte mich. . . (Fuor micirc-H bicirc--te) (Para mim, por favor)
  • Ich Möchte gern. . . (H-icirc muoH-te gecirc-rn) (Eu gostaria de ter . . .)

Ao fazer o pedido, você pode decidir ser aventureiro e pedir ao garçom

Können Sie etwas empfehlen? (Kuon-nen zee ecirc-t-vacirc-ss ecirc-M-pfeh-len) (Você pode recomendar alguma coisa?)

Esteja preparado para ele ou ela para responder a um ritmo rápido-fogo, nomeando pratos que você pode nunca ter ouvido falar antes. Para evitar qualquer confusão com a resposta do garçom, tente manter o seu menu para o garçom para apontar ao responder.

Encomendar algo especial

Você pode precisar dos seguintes frases para pedir algo um pouco out-of-the-ordinária:

  • Haben Sie vegetarische Gerichte? (hah-bn zee veh-ge-tah-ricirc - ela ge-ricirc-H-te) (Você tem pratos vegetarianos?)
  • Ich kann nichts essen, era. . . enthauml-lt (Icirc-H kacirc-NN nicirc-HTS ecirc-sn, vacirc-s. . . ecirc-NT-hailt) (Eu não posso comer tudo o que contém...)
  • Diabetiker pele haben Sie Gerichte? (hah-bn zee ge-ricirc-H-te fuor deeacirc--beh-ticirc - ker) (Você tem pratos para diabéticos)?
  • Haben Sie Kinderportionen? (hah-bn zee N-kicirc--Der-pocirc-r-tseeo nen) (Você tem porções das crianças?)

Respondendo a "Como é que você gosta da comida?"

Depois de uma refeição, é tradicional para o garçom ou garçonete para perguntar se você gostou da comida:

Hat es Ihnen geschmeckt? (T-hacirc ecirc-s ee-nen ge-shmecirc-Kt) (Você gostou da comida?)

Com sorte, você desfrutado sua refeição e se sentir compelido a responder a essa pergunta com um dos seguintes procedimentos:

  • danke, intestino (dacirc-ng-ke, goot) (Obrigado, bom)
  • sehr gut (Zehr goot) (muito bom)
  • ausgezeichnet (OWS-ge-tsyH-líquido) (excelente)

Obtendo o cheque

No final da sua refeição, o garçom pode pedir-lhe o seguinte como uma maneira de trazer a sua refeição ao fim e para descobrir se você está pronto para a verificação:

Sonst noch etwas? (Zocirc-nst NOCIRC-H ecirc-t-vacirc-s) (Algo mais?)

A menos que você gostaria de pedir outra coisa, é hora de pagar morrer Rechnung (dee recirc-H-nucirc-NGK) (a conta). Você pode pedir a conta das seguintes maneiras:

  • Ich Möchte bezahlen. (H-icirc muoH-te BEtsah-len) (Eu gostaria de pagar.)
  • Die Rechnung, bitte. (dee recirc-H-nucirc-NGK, bicirc--te) (A conta por favor.)

Você pode pagar em conjunto - zusammen Alles, bitte. (acirc--les tsucirc--zacirc-mn, bicirc--te) (Tudo junto, por favor.) - Ou separadamente - Wir möchten getrennt zahlen. (veer muoH-dez ge-trecirc-nt tsah-len) (Gostaríamos de pagar separadamente.).

menu